The New Testament employs τελεσφοÏεÌω, telesphoreÌoÌ„ = “to bring to maturity,†“to ripen†(); ὑπομιμνηÌσκω, hupomimneÌ„ÌskoÌ„ = “to bring to mind,†“suggest,†“bring to remembrance†(); δουλοÌω, douloÌoÌ„ = “to enslave†(); συÌντÏοφος, suÌntrophos = “brought up with†( the Revised Version (British and American), “the foster-brother ofâ€): διασωÌζω, diasō̇zoÌ„ = “to save,†“to care,†“rescue†(); ἀθετεÌω, atheteÌoÌ„ = “to set aside†“cast off,†“bring to naught†(); καταÏγεÌω, katargeÌoÌ„ = “to abolish,†“destroy,†“do away,†“put away,†“make void†(); Ï€ÏοπεÌμπω, propeÌmpoÌ„ = “to send forward,†“bring forward†( the King James Version; the King James Version; the King James Version); ἐκτÏεÌφω, ektreÌphoÌ„ = “to rear up to maturity,†“to cherish,†“nourish†( the King James Version).