International Standard Bible Encyclopedia: Bring

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Standard Bible Encyclopedia: Bring


Subjects in this Topic:

דּשׁא, dāshā' = “to sprout,” “spring” ( the King James Version); שׁרץ, shārac = “to wriggle,” “swarm” ( f; ; ); ילד, yāladh = “to bear,” “beget” (; ; ; , ; “what a day may bring forth,” ; “before the decree bring forth,” ); ענן, 'anan = “to cloud over,” “to darken” (); שׁלח, shālaḥ = “to send on,” “to escort” (); שׁוב, shūbh = “to turn back,” “bring” (again, back, home again), “fetch,” “establish” (, , ; ; ; “bring him back to see,” ; , ); נגשׁ, nāghash = “present,” “adduce” (an argument) (; ; ; ; “bring forth your strong reasons,” , ); עשׂה, ‛āsāh = “to do,” “cause to be,” “accomplish” (); עלה, ‛ālāh = “to carry up,” “exalt,” “restore” (; , ; ; ; ); נגע, nāgha‛ = “to touch,” “lay hand upon,” “reach to” (); כּבד, kābhēdh, or כּבד, kābhēdh = “to be heavy” (causative “to make weighty”), “to be glorious” (); כּנע, kāna‛ = “to bend the knee,” hence “humiliate,” “bring” (down, into subjection, under), “subdue” (; ); זכר, zakhar = “to mark,” “call to, put (put in) remembrance” (Ps 38 title; -5 title); יבל, yābhal = “to flow,” “bring” (especially with pomp) (; ; ; ); חוּל, ḥūl, or חיל, ḥı̄l = “to writhe in pain,” “to be in travail” (); צעד, cā‛adh = “to step regularly,” “march,” “hurl” (); חלך, hālakh = “to walk,” “get” (); גּדל, gādhal = “bring up,” “increase” ().

The New Testament employs τελεσφορέω, telesphoréō = “to bring to maturity,” “to ripen” (); ὑπομιμνήσκω, hupomimnḗskō = “to bring to mind,” “suggest,” “bring to remembrance” (); δουλόω, doulóō = “to enslave” (); σύντροφος, súntrophos = “brought up with” ( the Revised Version (British and American), “the foster-brother of”): διασώζω, diasō̇zō = “to save,” “to care,” “rescue” (); ἀθετέω, athetéō = “to set aside” “cast off,” “bring to naught” (); καταργέω, katargéō = “to abolish,” “destroy,” “do away,” “put away,” “make void” (); προπέμπω, propémpō = “to send forward,” “bring forward” ( the King James Version; the King James Version; the King James Version); ἐκτρέφω, ektréphō = “to rear up to maturity,” “to cherish,” “nourish” ( the King James Version).