International Standard Bible Encyclopedia: Cry, Crying

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Standard Bible Encyclopedia: Cry, Crying


Subjects in this Topic:

krı̄´ing (זעק, zā‛aḳ, צעק, cā‛aḳ (and forms), קרא, ḳārā', שׁוע, shāwa‛, רנּה, rinnāh; βοάω, boáō, κράζω, krázō, φωνέω, phōnéō):

Various words are translated “cry,” “crying,” etc., the chief of which are those above given; zā‛aḳ and cā‛aḳ denote especially a cry for help, from pain or distress, and are frequently used for crying to God, e.g. (zā‛aḳ, ; , ; ; , ; ); (cā‛aḳ, ; ; ; ; ; ); ḳārā' (a mimetic word) has the widest signification, but is often used of appealing to God (frequently translated “call,” “called,” etc., , , ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; , etc.); shāwa‛, “to cry aloud” (; , ; , ; ; ; , etc.); rinnāh, “a shouting,” whether for joy or grief (; ; ; ; ; ; the Revised Version (British and American) “rejoicing,” etc.). Other Hebrew words are 'ānaḳ “to groan” (; the King James Version; the King James Version); hāmāh, “to make a noise” ( the King James Version); rūa‛, “to shout” ( the King James Version; ; , etc.); rānan, “to cry aloud” (; ); shōa‛, “crying” (); teshu'ōth, “crying,” “noise” ( the King James Version).

In the New Testament we have boaō, “to cry,” “shout” (; ; ; , etc.); krazō (mimetic, the hoarse cry of the raven), “to cry out” (; ; ; ; ; ; ; , etc.); phōneō, “to give forth the voice,” “sound” (; ; ; ; the King James Version); anaboáō, “to cry out” (; ); aphı́ēmi, “to let go,” “to send away” ( the King James Version); epiboáō, “to cry about” (anything) (Acts, ); epiphōnéō, “to give forth the voice upon” ( the King James Version); kraugázō, “to make a cry, or outcry, or clamor” (; ; ; ; , ; ); anakrázō, “to cry out” (; , etc.); kraugḗ, “a crying out” (; the King James Version; ; ).

For “cry” the Revised Version (British and American) has “sound” (); “cry because of these things” ( the English Revised Version); “cry out” (; ); “call” (; ; ); “be blind” (); “groan” (); “pant” (); “cry aloud” (); “clamor” (). Among the other changes are, “moan” for “cry aloud” (); “sound an alarm” (); “take your pleasure,” margin “blind yourselves.” for “cry ye out” (): “sigh, but not aloud” for “forbear to cry” (); “shoutings” for “crying” (); “destruction” for “crying” (, where we have instead of “let not thy soul spare for his crying,” “set not thy heart on his destruction,” margin, Hebrew “causing him to die” (mūth, “to put to death”)); “went up” for “crying aloud” (, different text); “cry” for “voice” (); for “had cried” (), the American Standard Revised Version has “crying.”