deÌ„r, deÌ„r´li (“held at a great price,†“highly valuedâ€): In , Paul does not hold his life “dear†(τιÌμιος, tıÌmios, “at a priceâ€); compare , “costly stonesâ€; , “precious blood.†, the servant was “dear†to the centurion (ἐÌντιμος, eÌntimos, “highly prizedâ€; compare ; ). , “very dear to us†(ἀγαπητοÌÏ‚, agapeÌ„toÌs, “belovedâ€). In the Revised Version (British and American), agapeÌ„tos is generally translated “beloved.†“Dearly†before “beloved†of the King James Version is omitted in all passages in the Revised Version (British and American). The word “dear†occurs but once in the Old Testament, namely, . the Revised Version (British and American) correctly changes “dear Son†of the King James Version () into “the Son of his love.â€