dē̇-spı̄t´, dē̇-spı̄t´fool: “Despite†is from Latin despectus, “a looking down upon.†As a noun (= “contemptâ€) it is now generally used in its shortened form, “spite,†while the longer form is used as a preposition (= “in spite ofâ€). In English Versions of the Bible it is always a noun. In the Old Testament it translates Hebrew she'aÌ„tÌ£, in , and in the Revised Version (British and American) ; (“with despite of soulâ€). In (“hath done despite unto the Spirit of graceâ€) it stands for Greek enubrıÌzoÌ„, “to treat with contempt.†The adjective “despiteful†occurs in the King James Version ; ; Sirach 31:31 (“despiteful words,†the Revised Version (British and American) “a word of reproachâ€); (the Revised Version (British and American) “insolent†= Greek hubrıÌsteÌ„Ìs, from hupeÌr, “aboveâ€; compare English “uppishâ€).