International Standard Bible Encyclopedia: Die

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Standard Bible Encyclopedia: Die


Subjects in this Topic:

(מוּת, mūth, גּוע, gāwa‛; ἀποθνήσκω, apothnḗskō, τελευτάω, teleutáō): “To die,” etc., is of very frequent occurrence, and in the Old Testament is generally the translation of mūth, meaning perhaps originally, “to be stretched out” or “prostrate.” “To die,” should be the consequence of eating the forbidden fruit (; compare ; , ). “Die” is commonly used of natural death (; ). It is used also of violent death (, ; ); punitive (; , ; ; ; :8ff); as the result of willfulness or indifference (; ; ). To die “the death of the righteous” is something to be desired ().

In the New Testament the word for “to die,” etc., is generally apothnēskō, “to die off or away,” used of dying in all forms: of natural death (); of violent death (, ; ; ); of the death of Christ (); of death as the consequence of sin (, ; ); teleutaō, “to end (life),” also occurs several times (); thnḗsko, “to die,” occurs once (), and apóllumi, “to destroy” (); in (Textus Receptus) we have eis apō̇leian, “to destruction.”

Figurative Use

The figurative use of “to die” is not frequent, if indeed it ever occurs. In it may be equivalent to “faint,” “His heart died within him, and he became as a stone,” but this may be meant literally. In it is said that Moab “shall die,” i.e. perish as a nation. Paul describes the condition of the apostles of Christ as “dying, and behold, we live” (), and says, “I die daily” (), but the references may be to exposure to death. When in he says, “When the commandment came ... I died,” he may mean that it rendered him liable to death. In we have “we who died to sin,” i.e. in Christ, and in our acceptance of His death as representing ours; similarly we read in , “One died for all, therefore all died” (Revised Version (British and American)), i.e. representatively, and in “if ye died with Christ”; , “for ye died,” the Revised Version (British and American) (in Christ). Compare ; .

Of the changes in the Revised Version (British and American) may be mentioned “abode” for “died” (, margin “or settled, Hebrew fell”); “he that is to die” for “worthy of death” (); “died” for “are dead” (, , and the American Standard Revised Version , ); “though he die” for “were dead” (); “many died” for “were dead” (); “died for nought” for “in vain” (); “when his end was nigh” for “died” (). Of special importance are the changes from “be, are, were, dead” in , , ; ; ; ; , and “having died” for “being dead” in , as bringing out the truth that in the sight of God all men died in Christ. See also DEATH.