Priests when offering a sin offering were required to dip a finger into the blood of the sacrificed bullock and “to sprinkle of the blood seven times before Yahweh†(compare , et al.). See also the law referring to the cleansing of infected houses () and the cleansing of a leper (). In all such cases “to dip†is “to moisten,†“to besprinkle,†“to dip in,†the Hebrew טבל, tÌ£aÌ„bhal, or the Greek βαÌπτω, baÌptoÌ„. See also ASHER. In “dipping†is not translated from the Hebrew, but merely employed for a better understanding of the passage: “Thou mayest crush them, dipping thy foot in blood†(the King James Version “that thy foot may be dipped in the bloodâ€). is a very doubtful passage. the King James Version reads: “a vesture dipped in blood†(from baptoÌ„, “to dipâ€); the Revised Version (British and American) following another reading (either rhaıÌnoÌ„, or rhantıÌzoÌ„, both “to sprinkleâ€), translates “a garment sprinkled with blood.†the Revised Version, margin gives “dipped in.†See also SOP.