ek´se-len-si (×’Ö¼×ון, gaÌ„'oÌ„n, ×’Ö¼×וה, ga'ăwaÌ„h; ὑπεÏβοληÌ, huperboleÌ„Ì): “Excellency†in the Old Testament is chiefly the translation of gaÌ„'oÌ„n, “mounting,†“swelling†(; the King James Version; the King James Version; the King James Version, etc.); ga'ăwaÌ„h, rising, is thrice so rendered (, ; ); se'eÌ„th, “rising†(twice) ( the King James Version; the King James Version); yether, “superabundance†(twice) ( the King James Version; the King James Version), and hÌ£aÌ„dhaÌ„r, “honor,†“beauty,†“majesty†(twice) (); goÌ„bhah, “uplifted†(); yı̄throÌ„n, “advantage†(); sı̄', “elevation†(, the Revised Version (British and American) “heightâ€). In the New Testament huperboleÌ„, “surpassing,†“a casting beyond,†occurs (, “that the excellency of the power may be of God,†the Revised Version (British and American) “exceeding greatnessâ€); huperocheÌ„Ì, “a holding over†or “beyond,†is translated “excellency†(), and toÌ hupereÌchon, “the pre-eminence†(), “the excellency of the knowledge of Christ.â€
Instead of “excellency†the Revised Version (British and American) has “pride†(; ), “majesty†( and the American Standard Revised Version ; ), the American Standard Revised Version has “pre-eminence†(, ), “glory†(), “dignity†(); for “the fat of lambs†(), the English Revised Version has “the excellency of the pastures,†with margin, “the fat of lambsâ€; the American Standard Revised Version retains the King James Version rendering with the English Revised Version in the margin; instead of “Doth not their excellency which is in them go away?†(), the Revised Version (British and American) has “Is not their tent-cord plucked up within them?†margin, “Is not their excellency which is in them removed?â€