faÌ„d (× ×‘×œ, naÌ„bheÌ„l; μαÏαιÌνω, maraıÌnoÌ„): “To fade†is in the Old Testament the translation of naÌ„bheÌ„l, “to droop or wither,†figuratively, “to fade,†or “pass way†(; ; ; , ; , ); once it is the translation of baÌ„lal “to well up,†“to overflowâ€; perhaps from naÌ„bhal (, “We all do fade as a leafâ€); in the New Testament of marainoÌ„, “to come to wither or to fade away†(, “So also shall the rich man fade away in his ways,†the Revised Version (British and American) “in his goingsâ€); compare The Wisdom of Solomon 28, “Let us crown ourselves with rosebuds, before they be withered†(marainoÌ„); amaraÌntinos (amaranth), “unfading,†occurs in , “the crown of glory that fadeth not away,†and amaÌrantos (), “an inheritance ... that fadeth not awayâ€; compare The Wisdom of Solomon 6:12, “Wisdom is glorious (the Revised Version (British and American) “radiantâ€), and fadeth not away.â€
For “fade†(), the Revised Version (British and American) has “witherâ€; for “fall†“falleth†“falling†(), “fade,†“fadeth,†“fading.â€