fuÌ‚r´vent (דּלק, daÌ„lakÌ£; ἐκτενηÌÏ‚, ekteneÌ„Ìs, ζεÌω, zeÌoÌ„): “Fervent†(from Latin fervere, “to boilâ€) does not occur in the King James Version of the Old Testament, but the Revised Version (British and American) gives it as the translation of daÌ„lakÌ£, “to burn†(), instead of “burning,†“fervent lips and a wicked heart.†In the New Testament it is the translation of ekteneÌ„s, “stretched out,†hence, intent, earnest (, “being fervent in your love among yourselvesâ€); of zeoÌ„, “to boil,†“to be hot†(, “fervent in spirit,†); of zeÌ„Ìlos, “zeal,†“fervor†(, the Revised Version (British and American) “zealâ€), in the King James Version has: “The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much,†where the Greek is: poluÌ ischuÌei deÌeÌ„sis dikaıÌou energoumeÌneÌ„, which the Revised Version (British and American) renders, “The supplication of a righteous man availeth much in its working.â€
“Fervently†is the translation of agonıÌzomai, “to strive or struggle†(agonize), the King James Version, the Revised Version (British and American) “Epaphras ... striving for you in his prayersâ€; of ektenoÌ„Ìs, literally, in an outstretched manner (, the Revised Version (British and American) “Love one another from the heart ferventlyâ€; compare , “fervent in your love among yourselvesâ€). Christian love too often lacks this fervency, but Christ's love for us was “stretched out†to the uttermost.
The Revised Version (British and American) has “fervently†for “earnestly†(, margin “with prayerâ€).