flaÌ„k (מפל, mappaÌ„l, a word of uncertain meaning): It is used in the sense of “refuse (husks) of the wheat†in . With regard to the body we find it used in in the description of leviathan (the crocodile): “The flakes of his flesh are joined together: they are firm upon him; they cannot be moved.†Baethgen in Kautzsch's translation of the Old Testament translates “Wampen,†i.e. the collops or lateral folds of flesh and armored skin. A better translation would perhaps be: “the horny epidermic scales†of the body, differentiated from the bony dermal scutes of the back (Hebrew “channels of shields,†“courses of scalesâ€), which are mentioned in margin.