International Standard Bible Encyclopedia: Freely

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Standard Bible Encyclopedia: Freely


Subjects in this Topic:

frē´li (חנּם, hinnām, נדבה, nedhābhāh; δωρεάν, dōreán παῤῥησιάζομαι, parrhēsiázomai): “Freely” occurs in three senses:

(1) Gratis, for nothing (, hinnām, “for nought,” “the fish which we did eat in Egypt freely,” the Revised Version (British and American) “for nought”); , dōrean, “Freely ye have received, freely give,” the Revised Version (British and American) omits “have”; , “being justified freely by his grace”; , “I have preached to you the gospel freely,” the Revised Version (British and American) “for nought”; ; , “Take the water of life freely”; charı́zomai () is translated “freely give,” tá charisthénta (), “the things that are freely given,” the American Standard Revised Version has “were” for “are.”

(2) Willingly, spontaneously: nedhābhāh, “willing offering” (, “I will freely sacrifice unto thee,” the Revised Version (British and American) “with a freewill-offering”; , “I will love them freely”); nādhabh, “to give willingly” (, the Revised Version (British and American) “willingly offered”; compare ); nedabh Aramaic (; compare , ).

(3) Without hindrance or restraint, 'ākhal, “to eat” is rendered in , “Thou mayest freely eat,” the King James Version margin” Hebrew, eating thou shalt eat”; , “if ... the people had eaten freely”; parrhēsiazomai, “to speak freely, openly, boldly” (, “Unto whom also I speak freely”); metá parrhēsı́as, “with full speech” (, “I may say unto you freely”).

Revised Version has “have drunk freely” for “well drunk” (). The word is methúskō, Pass. “to become drunk.” Comparison with ; ; ; , where the same word is translated the King James Version “made drunk,” the Revised Version (British and American) “made drunken” (; ; ; , “drunken”), will show that the meaning is “drunk,” which was the rendering of Tyndale and Cranmer; Vulgate (Jerome's Latin Bible, 390-405 ad) has cum inebriati fuerint; Plummer renders “have become drunk, are drunk.”