International Standard Bible Encyclopedia: Gift

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Standard Bible Encyclopedia: Gift


Subjects in this Topic:

gift (מתּנה, mattānāh, מנחה, minḥāh, שׁחד, shōḥadh; δῶρον, dō̇ron, δωρεά, dōreá, χάρισμα, chárisma): In ; ; , , ; , etc., mattānāh, “a gift,” is so rendered; minḥāh, an offering or present, used especially of the “meat offerings,” is translated “gift” (, the King James Version; ), in which passages “tribute” is meant, as the Revised Version (British and American); ; . A few other words occur singly, e.g. 'eshkar, “a reward” (); mas'ēth, “lifting up” (); nāthūn is translated “gifts” (; the Revised Version, margin “Hebrew nethūnı̄m, given”); nēdheh, nādhān, “impure gifts” (); nis-sē'th, “a thing lifted up” (); ה, shōḥadh means “a bribe” (; ; ; ; , ; ; ); in each instance the American Standard Revised Version has “bribe” except , “gifts”; terūmāh, “a present” (), may also mean a bribe, the King James Version “he that receiveth gifts,” the Revised Version (British and American) “he that exacteth gifts,” margin “imposeth tribute, Hebrew a man of offerings.”

In the New Testament dōron, “a present,” “gift” (from dı́dōmi, “to give”), is translated “gift” (; , bis; the King James Version; ; , etc., referring chiefly to gifts or offerings to God); dōrea, “a free gift” (; ; , ; ; , etc., referring to the gifts of God); dō̇rēma, “a free gift” (; , the English Revised Version “boon”); dósis, “giving” (, “every good gift,” the Revised Version, margin “giving”); charisma, “grace,” “favor,” a benefit or good conferred, is also used of Divine gifts and favors, especially of the supernatural gifts imparted by the Holy Spirit (charı́smata) enumerated in Rom 12; 1 Cor 12; the word occurs translated “gift, gifts” (), “some spiritual gift” (, , “free gift”; , “The gift of God is eternal life,” the Revised Version (British and American) “free gift”; ; ; ; ; ; ; ); cháris, “grace,” “favor” (, the Revised Version (British and American) “grace”); merismós, “distribution,” “parting” (, the Revised Version, margin “distributions”); anáthēma, “a thing devoted to God,” is once () used of “the goodly gifts” (the Revised Version (British and American) “offerings”) which adorned the Temple at Jerusalem.

In the Revised Version (British and American) “gift” is substituted in the text of for blessing, margin Hebrew “blessing”; “boasteth himself of his gifts falsely” () for “boasteth himself of a false gift,” margin Hebrew “in a gift of falsehood”; “a parting gift” for “presents” (); “Given to God” for “a gift” ().