In the New Testament, the Revised Version (British and American) substitutes “going out†for “gone out†(sbeÌnnumi) (); “going up†for “ascending†(); “going in†for “coming in†(); “going about†for “wandering†(); “seeking†for “going about†().
Metaphorically: “Goings†is used for a man's ways or conduct (, the Revised Version (British and American) “stepsâ€; ; , etc.). In “Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not†becomes in the Revised Version (British and American) “My steps have held fast to thy paths, my feet have not slippedâ€; , “He pondereth all his goings,†is in the Revised Version (British and American) “He maketh level all his paths,†in “weigheth carefullyâ€; conversely, in , the Revised Version (British and American) has “goings†for “stepsâ€; in “goings†for “ways.†In the important prophetic passage, , it is said of the Ruler from Bethlehem, “whose goings forth have been from of old, from everlasting,†the Revised Version (British and American) “are from of old, from everlasting,†margin “from ancient days.†Of God it is said in “His ways are everlasting,†the Revised Version (British and American) “His goings were as of old,†margin “His ways are everlasting.â€