greÌ„v´ans (עמל, ‛aÌ„maÌ„l): Occurs only in the King James Version as a translation of , “Why dost thou show me iniquity, and cause me to behold grievance?†(the Revised Version (British and American) “look upon perversenessâ€); ‛aÌ„maÌ„l is also translated “perverseness†by the King James Version and the Revised Version (British and American) in , “perverseness in Israelâ€; , the King James Version “grievousness,†the Revised Version (British and American) “perverseness.†In , the King James Version translates the same word “iniquity†(margin “grievanceâ€), “Thou art of purer eyes than to behold evil and canst not look on iniquity†(margin “grievanceâ€), the Revised Version (British and American) “perverseness.†The word means originally “toil,†“labor†with sorrow, misery, etc., as the consequence, and is often so translated. It is the word in , “He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied.â€