International Standard Bible Encyclopedia: How

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Standard Bible Encyclopedia: How


Subjects in this Topic:

Represents various Hebrew and Greek words, interrogative, interjectional and relative. Its different uses refer to (1) The manner or way, e.g. , “How shall I go up to my father?” (ēkh); , “how they grow” (pō̇s); , “How are the dead raised?”; (2) degree, extent, frequently, “how great” (, māh; , hósos, “how much”); “how many” (, pósos); “how much” (, hosos); “how much more” (, posos; , 'aph kı̄); “how oft” (, kammāh; , posákis); “how long” (, kammāh; , héōs póte), etc.; (3) the reason, wherefore, etc. (; , tis); (4) means - by what means? (, , pō̇s); (5) cause (; ; , pōs); (6) condition, in what state, etc. (, hōs; , pōs; , tis); “how” is sometimes used to emphasize a statement or exclamation (, , , “How are the mighty fallen!”); “how” is also used for “that” (, 'ēth 'ăsher, frequently “how that”; , kı̄ most frequently, in the New Testament, hóti, ; , ; ; , etc., in the King James Version).

The Revised Version (British and American) has “wherefore” for “how” (, margin “how”); has “what” (; ; Job 13; ), omits (); has “how that” (); “that” (; ; ; ; ); has “that even” for “how that” ();” What is this?” for “How is it that?” (); omits” How is it ?” (, different text); has “Do ye not yet,” for “How is it that?” (); “Have ye not yet” (, different text); “what” for “how much” (, different text); omits “how that” (); “then how” (); has “cannot” for “How can he” (); omits “How hast thou” (), “how is” (); has “how” for “the fashion which” (), for “and” (), for “what” (; ; ), for “why” (; ; ; ), for “when” (), for “for” (), for “but God” (), for “whereunto” (); for “by what means” (; ), for “how greatly” (); “how that” for “because” (; ), for “and how” (); “know how to” for “can” (); “how” for “by whom” (, ).

“How” in compounds gives us Howbeit (how be it). It is the translation of 'ūlām, “but,” “truly,” “yet” (); of 'akh, “certainly,” “only” (); of 'epheṣ, “moreover,” etc. (); of kēn, “so,” “thus” (); of raḳ, “only,” “surely” “nevertheless” (); of allá, “but,” etc. (; ; , etc.); of dé, “but,” etc. (); of méntoi ( the King James Version); many other instances.

For “howbeit,” the Revised Version (British and American) has frequently “but” (, etc.), “and” (; ), “surely” (ERV) (), “now” (), “yet” (), “nay, did” (); omits (, different text); it has “howbeit” for “but” (; ; , etc.), for “also” (, ), for “nevertheless” (; ; ; the English Revised Version; ; ), for “notwithstanding” (; the English Revised Version, “nevertheless” the American Standard Revised Version; Phil (), for “nay” ().

Howsoever (in what manner soever, although, however) is the translation of kōl 'ăsher, “all that which,” etc. (, “howsoever I punished them,” the Revised Version (British and American) “according to all that I have appointed concerning her,” margin “howsoever I have punished her”; the English Revised Version omits “have”); of raḳ, “only,” “surely,” “nevertheless” (); of yehı̄-māh, “let be what” (, , the Revised Version (British and American) “but come what may”); in “how” and “soever” are separated (kāhēm), “how many soever they may be,” literally, “as they and as they.”