In the Old Testament this word occurs as the translation of na‛ar, “young person,†“child,†“servant,†the Revised Version (British and American) properly substituting “servant†in ; is another passage where either sense of the original word may be intended. The word occurs in the New Testament in as the translation of παιδαÌÏιον, paidaÌrion; in , παῖς, paıÌs (the King James Version “young manâ€).