mal´is, ma-lig´ni-ti (κακιÌα, kakıÌa, πονηÏοÌÏ‚, poneÌ„roÌs, κακοηÌθεια, kakoeÌ„Ìtheia): “Malice,†now used in the sense of deliberate ill-will, by its derivation means badness, or wickedness generally, and was so used in Older English. In the Apocrypha it is the translation of kakia, “evil,†“badness†(The Wisdom of Solomon 12:10, 20; 16:14; 2 Macc 4:50, the Revised Version (British and American) “wickednessâ€); in Ecclesiasticus 27:30; 28:7, we have “malice†in the more restricted sense as the translation of meÌ„Ìnis, “confirmed anger.†In the New Testament “malice†and “maliciousness†are the translation of kakia (; ; ; ); malicious is the translation of poneÌ„ros, “evil†(, the Revised Version (British and American) “wickedâ€); it also occurs in Additions to Esther 13:4, 7, verse 4, “malignantâ€; The Wisdom of Solomon 1:4, the Revised Version (British and American) that deviseth evilâ€; 2 Macc 5:23; malignity occurs in as the translation of kakoeÌ„theia, “evil dispositionâ€; “maliciously,†Susanna verses 43, 62; 2 Macc 14:11, the Revised Version (British and American) “having ill will.â€