meÌ„n: The noun “meaning†( the King James Version, the Revised Version (British and American) “I sought to understandâ€; and ) is synonymous with “signification†but in 1 Macc 15:4 the King James Version it expresses “purpose†(the Revised Version (British and American) “I am minded to landâ€). The noun “mean†in Hebrew always occurs in the plural, and is generally used in the sense of “agency,†“instrument†(compare , etc.). the Revised Version (British and American) very frequently changes, King James Version: The Wisdom of Solomon 8:13, “because of herâ€; , “in any wiseâ€; , “howâ€; , “on account ofâ€; , “by reason of†(compare also ; ). (the King James Version “that by means of deathâ€) translates literally, “that a death having taken place,†from γιÌνομαι, gıÌnomai, “to become,†“to happen.†the King James Version, “I must by all means keep this feast,†is omitted in the Revised Version (British and American) in harmony with several cursives, the Vulgate, and some other versions
The verb “mean†expresses purpose (; ; , etc.). In some cases the Revised Version (British and American) renders literal translation: , “was about to sail†(the King James Version “meaning to sailâ€); compare ; . In other instances the idea of “to mean†is “to signify,†“to denote†(; ; , etc.). translates literally, “what these things might be.†In the sense of “mean ye†is “to have in mind.â€