nuÌ‚r´t̬uÌ„Ìr: The word occurs in the King James Version in as the translation of παιδειÌα, paideıÌa, but the Revised Version (British and American) changes to “chastening,†and uses “nurture†(verb) for the King James Version “bring up†(ἐκτÏεÌφω, ektreÌphoÌ„) in the first part of the verse. Paideia has the idea of training and correction; in the Revised Version (British and American) 2 Esdras 8:12 for Latin erudio; and compare the King James Version The Wisdom of Solomon 3:11; Sirach 18:13 (paideuÌoÌ„), etc.