International Standard Bible Encyclopedia: Apron

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Standard Bible Encyclopedia: Apron


Subjects in this Topic:

ā´prun: Appears only in and English Versions. (English na-prun, North of England nap-peon, from Low Latin, through French nape, nappe, “napkin.” The “n” was dropped owing to false division of the article a from the noun; thus “a napron” became “an apron:” In it is used to translate a Hebrew word rendered “girdles” in Revised Version margin: “And they sewed fig-leaves together and made themselves aprons.” In σιμικίνθια, simikı́nthia, stands for semicinctia, which is really a Latin word meaning “half-girdle,” i.e. girdles going only half round the body and covering the front of the person: “Unto the sick were carried away from his (Paul's) body handkerchiefs (soudária, rendered “napkins” ; ; ) or aprons.” The word denotes here, probably, a workman's apron, perhaps those of Paul himself; though it seems more natural to suppose that the people brought their own “handkerchiefs” or “aprons” to Paul to secure the miraculous effect desired. The garments, at any rate, were such as could be easily removed and carried back and forth. (See Rich, Dict. of Roman and Greek Ant, under the word, for illust.; also Pope's Lexicon, under the word).