pẽr-foÌ‚rm´ (Fr. parfournir, “to furnish completely,†“to complete†“finish entirelyâ€): In modern English, through a mistaken connection with “form,†“perform†usually suggests an act in its continuity, while the word properly should emphasize only the completion of the act. the King James Version seems to have used the word in order to convey the proper sense (compare ; ; , where the Revised Version (British and American) has respectively “accomplish,†“complete,†“perfectâ€), but usually with so little justification in the Hebrew or Greek that “do†would have represented the original even better. the Revised Version (British and American) has rarely changed the word in the Old Testament, and such changes as have been made (; , etc.) seem based on no particular principle. In the New Testament the word has been kept only in and , but in neither verse does the Greek accent the completion of the act, in the former case apodıÌdoÌ„mi, literally, “to give back,†in the latter poieÌoÌ„, “to make,†“to do,†being used.
Performance is found in the King James Version Sirach 19:20 (the Revised Version (British and American) “doingâ€); 2 Macc 11:17 (inserted needlessly and omitted by the Revised Version (British and American)); (the Revised Version (British and American) “fulfilmentâ€); (the Revised Version (British and American) “completionâ€).