plaÌ„n, plaÌ„n´li: In , the King James Version “plain†represents תּ×, tam. If a contrast between the vocations of Jacob and Esau is meant, the Revised Version (British and American) (“quiet,†margin “harmlessâ€) may be right. But elsewhere (; , etc.) the word means “perfect,†and so probably here; the failings of the great patriarch did not detract from the general estimate of him (). In “translated†(Revised Version margin) is better than “plainly read.â€