proÌ„Ì-faÌ„n´ (verb חלל, hÌ£aÌ„lal, adjective חלל, hÌ£aÌ„laÌ„l, חל, hÌ£oÌ„l; βεβηλοÌω, bebeÌ„loÌoÌ„, βεÌβηλος, beÌbeÌ„los): From profanus, “before (i.e. outside) the temple,†therefore unholy, polluted, secular, is of frequent occurrence (verb and adjective) in both the Old Testament and the New Testament. It occurs as the translation of hÌ£oÌ„l in the King James Version only in Ezek (22:26, the Revised Version (British and American) “commonâ€; 42:20; 44:23; 48:15, the Revised Version (British and American) “for common useâ€); as the translation of hÌ£aÌ„laÌ„l in , , the Revised Version margin “pollutedâ€; and , where, for the King James Version “thou profane wicked prince of Israel,†the Revised Version (British and American) has “thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel.†“To profane†(hÌ£aÌ„lal) is seen in ; ; , ; ; ; , , etc. “Profaneness†in (hÌ£ănuppaÌ„h) is in the American Standard Revised Version “ungodliness.†In the New Testament “profane†occurs in the sense of unholy, godless, regardless of God and divine things (; ; ; ; ), and “to profane,†or violate, in ; . The verb is frequent in Apocrypha in 1 Macc (1:43, 45, 63; 2:34, etc.; also in 2 Macc 8:2; 10:5; compare 2 Esdras 15:8; Judith 4:3, 12; 1 Macc 1:48; 2 Macc 4:13). In numerous cases the Revised Version (British and American) substitutes “profane†for other words and phrases in the King James Version, as for “to prostitute†(), “an hypocrite†(), “pollute†(; ), etc.