shı̄n: The Hebrew words'aÌ„hal,'oÌ„r, haÌ„lal, zaÌ„har, zaÌ„rahÌ£, yaÌ„pha‛, naÌ„ghaÌ„h, ‛aÌ„shath and kÌ£aÌ„ran are all translated “shine.†All indicate either the direct or indirect diffusion of beams of light. In a direct and literal sense the word “shine†is used of the heavenly bodies, or of candles, and fire (; the King James Version; ; ; ). In a figurative sense it is used of reflected light or brightness, in any sense ( f, 35; ; ; ). God as the sun of righteousness is thus depicted in . The New Testament words astraÌptoÌ„, augaÌzoÌ„, laÌmpoÌ„ and phaıÌnoÌ„ are translated “shine.†Thus literally it is said of the lightning that it shines ( the King James Version; ); the word is tropically applied to the life of faith or to men prominent in the kingdom of God (; ; ; ; ); to the glory of God (); to angelic appearances (; ), or to Christ as He appeared to John on Patmos ().