sin-sẽr´, sin-ser´i-ti (תּמי×, taÌ„mı̄m; ἀφθαÏσιÌα, aphtharsıÌa, εἰλικÏιÌνεια, eilikrıÌneia): “Sincerity†occurs once in the Old Testament as the translation of taÌ„mı̄m, “complete,†“entire,†“sincere,†etc. (); the same word is translated “sincerity†(, , the Revised Version (British and American) “uprightlyâ€). Four different words are rendered “sincere,†“sincerely†“sincerity,†in the New Testament: aÌdolos, “without guile,†“unadulterated,†“desire the sincere milk of the word†( the King James Version, the Revised Version (British and American) “the spiritual,†the American Revised Version margin “Greek, 'belonging to the reason'; compare ,†the English Revised Version margin reasonableâ€), “milk which is without guile,†with no other purpose but to nourish and benefit the soul (Alford); hagnoÌ„s, “without blame,†“pure,†“preach Christ ... not sincerely†(); aphtharsia, “without corruption†(, the King James Version “that love our Lord Jesus Christ in sincerity,†the American Standard Revised Version “with a love incorruptible,†margin “ 'in incorruption.' See ,†the English Revised Version “uncorruptnessâ€; , the King James Version “shewing uncorruptness ... sincerity,†the Revised Version (British and American) “uncorruptnessâ€); gneÌ„Ìsios, “not spurious†(); eilikrineÌ„Ìs, literally,, judged of in the sunlight, hence, “clear,†“manifest†(); eilikrineia, with same meaning, is translated “sincerity†(; ; ).
The Revised Version (British and American) has “sincere†for “pure†(), “sincerely†for “clearly†().
In The Wisdom of Solomon 7:25 we have eilikrineÌ„s in the description of Wisdom as a “pure influence,†the Revised Version (British and American) “clear effluence.â€