International Standard Bible Encyclopedia: Wash; Washing

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Standard Bible Encyclopedia: Wash; Washing


Subjects in this Topic:

wosh, wosh´ing: The two usual Hebrew words for “wash” are רחץ, rāḥac, and כּבס, kābhaṣ, the former being normally used of persons or of sacrificial animals (, etc., often translated “bathe”; , etc.), and the latter of things (, etc.), the exceptions to this distinction being few (for rāḥac, margin; for kābhaṣ, , ; ; ). Much less common are דּוּח, dūaḥ (; ; ) and שׁטף, shātaph (; ; ), translated “rinse” in ; , . In the King James Version has “washing” and the Revised Version (British and American) “water” for mayim, but the text is hopelessly obscure (compare the Revised Version margin). In the Apocrypha and New Testament the range of terms is wider. Most common is νίπτω, nı́ptō (, etc.), with aponı́ptō in . Of the other terms, λούω, loúō (Susanna verses 15, 17; , etc.), with apoloúō (; ) and the noun loutrón (Sirach 34:25b; ; ), usually has a sacral significance. On βαπτίζω, baptı́́zō (Sirach 34:25a; ; ), with the noun baptismós ( (text?); ), see BAPTISM. In ; ; the Revised Version (British and American) occurs πλύνω, plúnō, while Judith 10:3 has περικλύζω, periklúzō. Virtually, as far as meaning is concerned, all these words are interchangeable. Of the figurative uses of washing, the most common and obvious is that of cleansing from sin (; , etc.), but, with an entirely different figure, “to wash in” may signify “to enjoy in plenty” (; ; the meaning in is uncertain). Washing of the hands, in token of innocence, is found in ; .

The “washing balls” of Susanna verse 17 (σμῆγμα, smḗgma, a very rare word) were of soap. See SOAP.